Hej! Jag heter Pex!

Jag hoppas att du kommer gilla min ordspråkssamling - jag har samlat ordspråk i över 35 år!
Jag önskar dig en härlig stund här på Livet.se! / Pex Tufvesson

p.s. Krama nån, vem som... :)

Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

 Och vilket folk på jorden är som ditt folk, Israel, som Gud gick för att befria till ett folk för sig själv, för att göra sig ett namn, och för att göra stora och förskräckliga handlingar för dig, i ditt land, inför ditt folk, som du befriade för dig själv från Egypten, från folken och deras gudar? Ty du har bekräftat ditt folk Israel som ett folk för dig i evighet, och du, HERRE, har blivit deras Gud.
en And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods? / For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) vilket folk (=människor) (=ettrig, kungen, villig) jorden (=världen) är (=befinner sig, vara) som (=såsom) ditt folk, (=människor) Israel, som (=såsom) Gud gick för (=ty, förut, stäv) att befria (=lossa, release, undsätta, lösgöra, rädda, frige, frisläppa, släppa, frigöra) till (=åt, mot) ett folk (=människor) för (=ty, förut, stäv) sig själv, (=ensam, allena, personligen) för (=ty, förut, stäv) att göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) sig ett namn, (=benämning) och (=et, samt) för (=ty, förut, stäv) att göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) stora och (=et, samt) förskräckliga handlingar för (=ty, förut, stäv) dig, (=dej) i ditt land, (=täppa, territorium, mark, rike, nation) inför (=före) ditt folk, (=människor) som (=såsom) du (=ni) befriade för (=ty, förut, stäv) dig (=dej) själv (=ensam, allena, personligen) från (=av) Egypten, från (=av) folken och (=et, samt) deras gudar? Ty (=för, därför att) du (=ni) har bekräftat ditt folk (=människor) Israel som (=såsom) ett folk (=människor) för (=ty, förut, stäv) dig (=dej) i evighet, och (=et, samt) du, (=ni) HERRE, har blivit deras Gud.



Översatt till rövarspråket:

 Ocochoh vovilolkoketot fofololkok popå jojorordodenon äror sosomom doditottot fofololkok, Isosroraelol, sosomom Gogudod gogicockok foföror atottot bobefofroria totilollol etottot fofololkok foföror sosigog sosjojälolvov, foföror atottot gogörora sosigog etottot nonamomnon, ocochoh foföror atottot gogörora sostotorora ocochoh foförorsoskokroräcockokloligoga hohanondodlolinongogaror foföror dodigog, i doditottot lolanondod, inonfoföror doditottot fofololkok, sosomom dodu bobefofroriadode foföror dodigog sosjojälolvov fofrorånon Egogypoptotenon, fofrorånon fofololkokenon ocochoh doderorasos gogudodaror? Toty dodu hoharor bobekokroräfoftotatot doditottot fofololkok Isosroraelol sosomom etottot fofololkok foföror dodigog i evovigoghohetot, ocochoh dodu, HohERorRorE, hoharor boblolivovitot doderorasos Gogudod.

Baklänges:

 DuG sared tivilb rah ,ERREH ,ud hco ,tehgive i gid röf klof tte mos learsI klof ttid tatfärkeb rah ud yT ?radug sared hco neklof nårf ,netpygE nårf vläjs gid röf edairfeb ud mos ,klof ttid röfni ,dnal ttid i ,gid röf ragnildnah agilkcärksröf hco arots arög tta röf hco ,nman tte gis arög tta röf ,vläjs gis röf klof tte llit airfeb tta röf kcig duG mos ,learsI ,klof ttid mos rä nedroj åp klof tekliv hcO.

SMS-svenska:

 & vilket folk på jord1 R som ditt folk,israL,som gud gick för att Bfria till ett folk för sig själv,för att göra sig ett namn,& för att göra stora & förskräckliga handlingar för dig,i ditt land,inför ditt folk,som du BfriaD för dig själv från egypt1,från folk1 & Dras gudar?ty du har Bkräftat ditt folk israL som ett folk för dig i evighet,& du,hRe,har blivit Dras gud.

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och vilket folk på jorden är som ditt folk Israel, som Gud gick för att befria och göra till sitt eget folk, för att skapa dig ett namn av storhet och fruktan, genom att driva ut folk från dina barns ansikte, som du har förlossat ur Egypten? Ty du har gjort Israel till ditt eget folk för evigt, och du, HERRE, har blivit deras Gud.
en And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt? / For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

Mer information om detta ordspråk och citat! Ja, angående en främling som inte tillhör Israels folk, men kommer från ett fjärran land för ditt namns skull – (ty de ska höra om ditt stora namn och din starka hand och din utsträckta arm) – när han kommer och ber mot detta hus, så hör du i himlen, din boningsort, och gör allt som främlingen kallar på dig för, för att alla folk på jorden ska känna ditt namn och frukta dig, såsom ditt folk Israel, och för att de ska veta att detta hus, som jag har byggt, är kallat med ditt namn.
en Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake; / (For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house; / Hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for: that all people of the earth may know thy name, to fear thee, as do thy people Israel; and that they may know that this house, which I have builded, is called by thy name.

Mer information om detta ordspråk och citat! Dessutom angående främlingen, som inte är av ditt folk Israel, men som kommer från ett fjärran land för ditt stora namns skull, och din mäktiga hand, och din utsträckta arm; om de kommer och ber i detta hus, / så hör du från himlen, ja, från din boningsplats, och gör allt vad främlingen kallar dig för; för att alla folk på jorden ska lära känna ditt namn och frukta dig, såsom ditt folk Israel, och ska lära känna att detta hus som jag har byggt kallas med ditt namn.
en Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house; / Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om ditt folk Israel lider nederlag inför fienden, för att de har syndat mot dig, och de vänder om och bekänner ditt namn och ber och vädjar inför dig i detta hus, / så hör du från himlen, förlåt ditt folks Israel synd och för dem tillbaka till det land som du gav dem och deras fäder.
en And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house; / Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om ditt folk Israel blir slaget inför fienden, därför att de har syndat mot dig, och de vänder sig åter till dig och bekänner ditt namn och ber och bönfaller dig i detta hus – då, hör du i himlen och förlåt din folk Israels synd och för dem tillbaka till det land som du gav deras fäder.
en When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house: / Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Här har vi samlat citat sedan 1990!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Varför heter det sjukhus när man är där för att bli frisk?

www.livet.se/ord






Varför heter det sjukhus när man är där för att bli frisk?

www.livet.se/ord