Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

 Då skall du ropa, och HERREN skall svara; du skall anropa, och han skall säga: "Här är jag." Om du tar bort oket, att peka finger och att tala fåfänga från din mitt; och om du utsträcker din själ till de hungrande och stillar den beträngda själen, då skall ditt ljus lysa i mörkret, och din mörker bli som middagstid: Och HERREN skall ständigt leda dig och mätta din själ i torka och göra dina ben starka. Du skall vara som en väl bevattnad trädgård och som en vattenkälla vars vatten aldrig tryter.
en Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity; / And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day: / And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

(=emedan, förr) skall (=skola, ska) du (=ni) ropa, (=gapa, skri, utropa, påkalla, kalla, tjoa, hojta) och (=et, samt) HERREN skall (=skola, ska) svara; (=genmäle, replik, replikera, besvara) du (=ni) skall (=skola, ska) anropa, (=tillkalla, kalla) och (=et, samt) han skall (=skola, ska) säga: (=meddela, berätta, tala, framföra, yttra) "Här är (=befinner sig, vara) jag." Om (=runt, ifall, försåvitt) du (=ni) tar bort (=undan, dän) oket, att peka finger och (=et, samt) att tala (=låta, språka, säga, konversera, snacka, orera, yttra, prata) fåfänga från (=av) din mitt; (=kärna) och (=et, samt) om (=runt, ifall, försåvitt) du (=ni) utsträcker din själ till (=åt, mot) de (=dom) hungrande och (=et, samt) stillar den beträngda själen, (=emedan, förr) skall (=skola, ska) ditt ljus (=belysning, blond) lysa (=tindra, stråla, briljera, skina, flamma) i mörkret, och (=et, samt) din mörker bli (=bliva) som (=såsom) middagstid: Och (=et, samt) HERREN skall (=skola, ska) ständigt (=alltid, jämt) leda (=guida, instruera, bege, regera, dirigera, tråkighet, styra, vägleda, föra, anföra, lotsa) dig (=dej) och (=et, samt) mätta (=tillfredsställa) din själ i torka och (=et, samt) göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) dina ben starka. Du (=ni) skall (=skola, ska) vara (=finnas till, befinna sig, finnas, produkt, är) som (=såsom) en (=någon) väl (=god, förmodligen, riktigt, bra, antagligen) bevattnad trädgård (=tomt) och (=et, samt) som (=såsom) en (=någon) vattenkälla vars vatten (=diväteoxid) aldrig tryter.



Översatt till rövarspråket:

 Dodå soskokalollol dodu roropopa, ocochoh HohERorRorENon soskokalollol sosvovarora; dodu soskokalollol anonroropopa, ocochoh hohanon soskokalollol sosägoga: "Hohäror äror jojagog." Omom dodu totaror boborortot okoketot, atottot popekoka fofinongogeror ocochoh atottot totalola fofåfofänongoga fofrorånon dodinon momitottot; ocochoh omom dodu utotsostotroräcockokeror dodinon sosjojälol totilollol dode hohunongogroranondode ocochoh sostotilollolaror dodenon bobetotroränongogdoda sosjojälolenon, dodå soskokalollol doditottot loljojusos lolysosa i momörorkokroretot, ocochoh dodinon momörorkokeror bobloli sosomom momidoddodagogsostotidod: Ocochoh HohERorRorENon soskokalollol sostotänondodigogtot loledoda dodigog ocochoh momätottota dodinon sosjojälol i totororkoka ocochoh gogörora dodinona bobenon sostotarorkoka. Dodu soskokalollol vovarora sosomom enon vovälol bobevovatottotnonadod totrorädodgogårordod ocochoh sosomom enon vovatottotenonkokälollola vovarorsos vovatottotenon aloldodrorigog totrorytoteror.

Baklänges:

 Retyrt girdla nettav srav alläknettav ne mos hco drågdärt danttaveb läv ne mos arav llaks uD .akrats neb anid arög hco akrot i läjs nid attäm hco gid adel tgidnäts llaks NERREH hcO :ditsgaddim mos ilb rekröm nid hco ,terkröm i asyl sujl ttid llaks åd ,neläjs adgnärteb ned rallits hco ednargnuh ed llit läjs nid rekcärtstu ud mo hco ;ttim nid nårf agnäfåf alat tta hco regnif akep tta ,teko trob rat ud mO ".gaj rä räH" :agäs llaks nah hco ,aporna llaks ud ;aravs llaks NERREH hco ,apor ud llaks åD.

SMS-svenska:

 då skall du ropa,& hR1 skall svara;du skall anropa,& han skall säga:"hR R jag." om du tar bort oket,att Pka finGr & att tala fåfNga från din mitt;& om du utsträckR din själ till D hungranD & stillar d1 BtrNgda själ1,då skall ditt ljus lysa i mörkret,& din mörkR bli som middagstid:& hR1 skall stNdigt leda dig & mätta din själ i torka & göra dina b1 starka.du skall vara som 1 väl Bvattnad trädgård & som 1 vatt1källa vars vatt1 aldrig trytR.

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Herren skall leda dig ständigt och mätta din själ i törst och göra dina ben starka. Du skall vara som en vattenkälla vars vatten aldrig sinar.
en And the lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make thy bones: and thou shalt be like a spring of water, whose waters fail not

Mer information om detta ordspråk och citat! Ty se, jag är för dig, och jag skall vända mig till dig, och ni skall brukas och sås. / Och jag skall föröka människor på dig, hela huset Israel, ja, allt av det. Och städerna skall befolkas, och ödemarkerna skall återuppbyggas. / Och jag skall föröka människor och djur på dig, och de skall öka och bära frukt. Och jag skall låta dig bo i dina forna områden och göra bättre mot dig än i dina begynnelseår. Och ni skall förstå att jag är HERREN.
en For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown: / And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded: / And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och det skall ske, när de frågar dig: »Hvarför suckar du?« så skall du svara: »För underrättelsen; ty den kommer!« Och varje hjärta skall smälta, och alla händer skall bli svaga, och varje ande skall förvissna, och alla knän skall darra som vatten. Se, det kommer, och det skall ske, säger Herren HERREN.
en And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och bland dessa folk skall du finna ingen ro, och din fot skall ej få någon vila: men HERREN skall giva dig där ett darrande hjärta, och svaghet i ögonen, och betryckthet i sinnet: / Och ditt liv skall hänga i tvivel framför dig, och du skall frukta dag och natt, och du skall icke hava någon förvissning om ditt liv: / Om morgonen skall du säga: "Ack, vore det afton!" och vid afton skall du säga: "Ack, vore det morgon!" för den fruktan i ditt hjärta som du skall frukta, och för synen av dina ögon som du skall se.
en And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: / And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: / In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Mer information om detta ordspråk och citat! Ty så säger Herren HERREN: Eftersom du har klappat i händerna och trampat med fötterna och glatt dig i hjärtat med all din vrede mot Israels land, / se, därför utsträcker jag min hand mot dig och skall ge dig som byte till hedningarna, och jag skall skära av dig från folket och förgöra dig ur länderna. Jag skall förinta dig, och du skall förstå att jag är HERREN.
en For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel; / Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta