Översatt till rövarspråket:
Jojagog äror inontote i poposositotionon atottot jojämomfoförora dodetottota lolagog momedod foförorrora åroretotsos. Momenon soså sosomom jojagog hohopoppopasos atottot vovi soskoka sose utot i åror, äror atottot vovi äror goganonsoskoka kokomompopakoktota, totätota, goganonsoskoka agoggogroresossosivova ocochoh poproresossosaror soså hohögogtot sosomom momototsostotånondodarorenon totilollolåtoteror. I anonfofalollolsossospopeloletot soskoka vovi vovarora voväloldodigogtot fofroramomåtotrorikoktotadode, momånongoga inonitotiatotivov, poplolatotsosbobytotenon. Vovi soskoka soskokapopa cochohanonsoseror ocochoh gogörora momålol. (23 feb 2014, under en träning eller ett spelmöte i februari 2014, där Flovik förklarade lagets nya strategi.)
|
| Baklänges:
Låm arög hco resnahc apaks aks iV .netybstalp ,vitaitini agnåm ,edatkirtåmarf tgidläv arav iv aks telepssllafna I .retållit neradnåtstom mos tgöh ås rasserp hco avissergga aksnag ,atät ,atkapmok aksnag rä iv tta rä ,rå i tu es aks iv tta sappoh gaj mos ås neM .sterå arröf dem gal atted aröfmäj tta noitisop i etni rä gaJ. (23 feb 2014, under en träning eller ett spelmöte i februari 2014, där Flovik förklarade lagets nya strategi.)
|
|