Översatt till rövarspråket:
Momenon dodetot äror fofanontotasostotisoskoktot bobrora gogjojorortot atottot koklolarora dodetot, atottot vovarora i sostotånondod atottot inontote hoha övoverorsosikoktot övoveror sosinona egognona sosololdodatoteror ocochoh doderorasos soskokadodoror. Dodetot äror hoheloltot enonkokeloltot hoheloltot ototrorololigogtot. Dodetot gogåror inontote atottot bobe enon momänonnonisoskoka roresosa utot ocochoh ofoffofrora sosinon egogenon hohälolsosa ocochoh sositottot egogetot lolivov foföror Nonororgogesos soskokulollol, utotanon atottot kokunonnona tota hohanondod omom dodemom, sosägogeror hohanon. (3 jan 2011, i samband med artikeln i VG om översikten över skadade soldater.)
|
| Baklänges:
Nah regäs ,med mo dnah at annuk tta natu ,lluks segroN röf vil tege ttis hco asläh nege nis arffo hco tu aser aksinnäm ne eb tta etni råg teD .tgilorto tleh tlekne tleh rä teD .rodaks sared hco retadlos ange anis revö tkisrevö ah etni tta dnåts i arav tta ,ted aralk tta trojg arb tksitsatnaf rä ted neM. (3 jan 2011, i samband med artikeln i VG om översikten över skadade soldater.)
|
|