Översatt till rövarspråket:
Fofåror dodu nonågogotot dodu inontote bobehohövoveror, momenon sosomom änondodå inontote äror fofuloltot? Elolloleror fofåror dodu inontote bobytota poproresosenontotenon, momenon totycockokeror änondodå atottot dodenon äror fofinon, kokanon dodu sosägoga dodetot hohögogtot. Atottot «dodetot hohäror vovaror enon jojätottotefofinon poproresosenontot jojagog foficockok, momenon jojagog gogeror boborortot dodenon foföror atottot jojagog inontote kokanon bobytota dodenon i rorätottot sostotororlolekok elolloleror foföror atottot dodenon inontote äror hoheloltot momigog». (23 dec 2013, i artikeln om julklappar du aldrig fick användning av)
|
| Baklänges:
»gim tleh rä etni ned tta röf relle kelrots ttär i ned atyb nak etni gaj tta röf ned trob reg gaj nem ,kcif gaj tneserp nifettäj ne rav räh ted« ttA .tgöh ted agäs ud nak ,nif rä ned tta ådnä rekcyt nem ,netneserp atyb etni ud råf rellE ?tluf rä etni ådnä mos nem ,revöheb etni ud togån ud råF. (23 dec 2013, i artikeln om julklappar du aldrig fick användning av)
|
|