24 ordspråk av Paul Auster

Paul Auster

Paul Auster föddes den February 3rd 1947
Mer info via Google eller Bing. Hitta foto...
 'Blue in the Face' is a romp. It's kind of a modern-day vaudeville.

 All I wanted to do was write - at the time, poems, and prose, too. I guess my ambition was simply to make money however I could to keep myself going in some modest way, and I didn't need much, I was unmarried at the time, no children.

 And that's why books are never going to die. It's impossible. It's the only time we really go into the mind of a stranger, and we find our common humanity doing this. So the book doesn't only belong to the writer, it belongs to the reader as well, and then together you make it what it is.

 Anyway, right around that time I had a problem with a wisdom tooth and I had to go to the dentist to have the thing pulled out, and it was while I was sitting in the chair in the dentist's office, the dentist had picked up this big pair of pliers and was just about to yank out my tooth when the telephone rang.

 Everything can change at any moment, suddenly and forever.

 I don't judge these things by numbers. How many people read 'Paradise Lost' when it was published? Two hundred? Three? As long as there's one reader, the book is doing what a book does. Books are irreplaceable, because they're the only place in the universe where two strangers can meet on absolutely intimate terms. We need to tell stories as human beings. People are as hungry for that as they have ever been.

 I don't know if she should worry too much, I mean some of our greatest writers have had movies made of their books, lots of Hemingway novels were turned into movies, it doesn't hurt the book.

 I don't think that you can be prescriptive about anything, I mean, life is too complicated. Maybe there are novels where the author has not in the least thought about it in terms of film, which can be turned into good films.

 I find it impossible to start a project without the title in mind. I can sometimes spend years thinking of the title to go with the thing that's forming in my head. A title defines the project somehow and if you keep finding the ramifications of the title in the work it becomes better, I'm convinced of this.

 I guess I wanted to leave America for awhile. It wasn't that I wanted to become an expatriate, or just never come back, I needed some breathing room. I'd already been translating French poetry, I'd been to Paris once before and liked it very much, and so I just went.

 I took a job with the U.S. Census Bureau. In The Locked Room, the third volume of the New York Trilogy, there's a sequence where the narrator talks about working for the census, and I took this straight from life. As in the book, I wound up inventing people. Kind of curious.

 I was always interested in French poetry sort of as a sideline to my own work, I was translating contemporary French poets. That kind of spilled out into translation as a way to earn money, pay for food and put bread on the table.

 If you're not ready for everything, you're not ready for anything.

 In the mid-70s I wrote some plays, also, but it wasn't until the very late '70s when I ran into a real crisis on every level, personal, artistic, and I was absolutely broke, I'd run out of money and... hope, I guess, and I stopped writing altogether for awhile.

 It was a wrong number that started it, the telephone ringing three times in the dead of night, and the voice on the other end asking for someone he was not.


Sidan 1 av 2
1 2

Number of proverbs are 1469515
varav 1407627 på engelska

Proverb (1469515 st) Search
Categories (2627 st) Search
Authors (167535 st) Search
Photos (4592 st)
Born (10495 st)
Died (3317 st)
Dates (9517 st)
Countries (5315 st)
Idiom (4438 st)
Lengths
Toplists (6 st)



in

Greetings
Write a greeting

Any feedback? Write here:

If you want an answer, your email:





This website focuses on proverbs in the Swedish, Danish and Norwegian languages, and some parts including the links below have not been translated to English. They are mainly FAQs, various information and webpages for improving the collection.



Barnslighet är både skattebefriat och gratis!

Vad är proverb?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Rikast är den vars nöjen kostar minst.

www.livet.se/proverb




This website focuses on proverbs in the Swedish, Danish and Norwegian languages, and some parts including the links below have not been translated to English. They are mainly FAQs, various information and webpages for improving the collection.



Barnslighet är både skattebefriat och gratis!

Vad är proverb?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!




Rikast är den vars nöjen kostar minst.

www.livet.se/proverb