Hej! Jag heter Pex!

Jag hoppas att du kommer gilla min ordspråkssamling - jag har samlat ordspråk i över 35 år!
Jag önskar dig en härlig stund här på Livet.se! / Pex Tufvesson

p.s. Krama nån, vem som... :)

Intill denna dag handlar ordspråk

Mer information om detta ordspråk och citat! Intill denna dag handlar de efter forna seder, de fruktar inte HERREN, inte heller handlar de efter hans stadgar eller hans förordningar, eller efter den lag och det bud som HERREN befallde Jakobs barn, som han kallade Israel; / med vilka HERREN hade slutit ett förbund och befallt dem och sagt: Ni ska inte frukta andra gudar, inte buga er för dem, inte tjäna dem och inte offra till dem: / Utan HERREN, som förde er upp ur Egyptens land med stor kraft och en utsträckt arm, honom ska ni frukta, honom ska ni tillbe och till honom ska ni offra.
en Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel; / With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: / But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN blev vred på Salomo, eftersom hans hjärta vände sig bort från HERREN, Israels Gud, som hade visat sig för honom två gånger, / och hade befallt honom angående detta, att han inte skulle gå efter andra gudar. Men han höll inte det som HERREN hade befallt.
en And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, / And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

Mer information om detta ordspråk och citat! Inte med er ensam sluter jag detta förbund och denna ed, / utan med den som står här med oss idag inför Herren vår Gud, och också med den som inte är här med oss idag: / (Ty ni vet hur vi bodde i Egyptens land, och hur vi kom igenom folken som ni passerade; / Och ni har sett deras avskyvärdheter och deras avgudar, trä och sten, silver och guld, som fanns bland dem:) / Måtte det inte finnas bland er en man eller kvinna, eller familj, eller stam, vars hjärta vänder sig bort idag från Herren vår Gud, för att gå och tjäna dessa folks gudar; må det inte finnas bland er en rot som bär gall och beskhet; / Och det händer, när han hör orden i denna förbannelse, att han välsignar sig själv i sitt hjärta och säger: Jag ska ha frid, även om jag vandrar efter mitt hjärtas begär, och lägger till törst till berusning: / Herren ska inte skona honom, utan då ska Herrens vrede och hans svartsjuka ryka mot den mannen, och alla förbannelser som är skrivna i denna bok ska ligga på honom, och Herren ska utplåna hans namn under himlen.
en Neither with you only do I make this covenant and this oath; / But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day: / (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by; / And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:) / Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood; / And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst: / The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN talade till Mose och sade: / Tala till Aron och hans söner och till alla Israels barn och säg till dem: Detta är vad HERREN har befallt och sagt: / Om någon av Israels hus dödar en oxe, eller ett lamm, eller en get, i lägret eller utanför lägret, / och inte bringar den till ingången till mötestältet för att offra den till HERREN inför HERRENS mötestält; då skall blodet tillräknas den mannen; han har utgjort blod; och den mannen skall utrotas ur sitt folk: / För att Israels barn må bringa sina offer, som de offrar i fält, till HERREN, till ingången till mötestältet, till prästen, och offra dem som fridsoffer till HERREN.
en And the LORD spake unto Moses, saying, / Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying, / What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, / And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: / To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men om ni överhuvudtaget avviker från att följa mig, ni eller era barn, och inte håller mina bud och mina förordningar som jag har ställt framför er, utan går och tjänar andra gudar och tillber dem, / då ska jag utrota Israel ur det land som jag har gett dem, och detta hus, som jag har helgat för mitt namn, ska jag kasta bort från min åsyn, och Israel ska bli ett talesätt och ett hån bland alla folk: / Och vid detta höga hus ska var och en som passerar förbi det häpnas och spottas, och de ska fråga: Varför har HERREN gjort så med detta land och detta hus? / Och svaret ska vara: Därför att de övergav HERREN, sin Gud, som förde deras fäder ut ur Egyptens land, och tog sig till andra gudar och tillbad dem och tjänade dem. Därför har HERREN bringat all denna olycka över dem.
en But if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them: / Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: / And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house? / And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Herren skall utskilja honom till ondska ur alla Israels stammar, enligt alla förbannelser i förbundet som är skrivna i denna lagbok: / Så att den kommande generationen av dina barn som reser sig efter dig, och främlingen som kommer från ett fjärran land, skall säga, när de ser landets plågor och de sjukdomar som Herren har lagt på det; / Och att hela landet därav är svavel, salt och brinnande, att det inte sås, inte bär frukt och inget gräs växer däri, likt Sodoms och Gomorras, Admas och Zeboims förintelse, som Herren förintade i sin vrede och ilska: / Och alla nationer skall säga: Varför har Herren gjort så med detta land? Vad betyder denna stora vredes hetta? / Då skall man säga: Därför att de har övergivit Herrens förbund, sin faders Guds förbund, som han slöt med dem när han förde dem ut ur Egyptens land: / Ty de gick och tjänade andra gudar och tillbad dem, gudar som de inte kände och som han inte hade gett dem: / Och Herrens vrede upptändes mot detta land för att bringa över det alla de förbannelser som är skrivna i denna bok: / Och Herren utrotade dem från deras land i vrede och ilska och stor förtörnelse och kastade dem i ett annat land, såsom det är idag.
en And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law: / So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it; / And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath: / Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? / Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt: / For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them: / And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: / And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

Mer information om detta ordspråk och citat! Det hände sig att när Israels barn ropade till HERREN på grund av midjaniterna, / så sände HERREN en profet till Israels barn, som sade till dem: Så säger HERREN, Israels Gud: Jag förde upp er ur Egypten och förde ut er ur träldomshuset; / och jag räddade er ur egyptiernas hand och ur alla som förtryckte er, och drev bort dem från er och gav er deras land; / och jag sade till er: Jag är HERREN, er Gud; frukta inte amoriternas gudar, i vars land ni bor; men ni har inte lytt min röst.
en And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites, / That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; / And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; / And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och nu, Israel, vad kräver Herren, din Gud, av dig? Bara att frukta Herren, din Gud, att vandra på alla Hans vägar, att älska Honom och att tjäna Herren, din Gud, av hela ditt hjärta och av hela din själ.
en And now Israel, what does the Lord your God require from you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and all your soul. [Deuteronomy 10:12]

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de förkastade hans stadgar och det förbund han hade slutit med deras fäder, och hans vittnesbörd som han hade vittnat mot dem. Och de följde tomhet och blev tomma, och gick efter de hednafolken som var omkring dem, angående vilka HERREN hade befallt dem att inte göra som dem.
en And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.

Mer information om detta ordspråk och citat! När jag nu hade gett Baruk, Nerias son, vittnesbördet om köpet, bad jag till Herren och sade: / Åh Herre Gud! se, du har skapat himlen och jorden med din stora kraft och din utsträckta arm, och intet är för svårt för dig: / Du visar nåd mot tusenden, och vedergäller fädernas ondska i deras barns sköte efter dem: den Store, den Mäktige Guden, Herren över härskarorna, är hans namn, / Stor i rådslagning och mäktig i gärning: ty dina ögon är öppna över alla människors vägar, för att giva var och en efter hans vägar och efter frukten av hans gärningar: / Du har satt tecken och under i Egyptens land, ända till denna dag, och i Israel, och bland andra folk; och du har gjort dig ett namn, såsom nu: / Och du har fört ut ditt folk Israel ur Egyptens land med tecken och under, och med stark hand, och med utsträckt arm, och med stor förskräckelse: / Och du har givit dem detta land, som du svor att du skulle giva deras fäder, ett land som flödar av mjölk och honung; / Och de kom in och intog det, men de lydde inte din röst, och vandrade inte i din lag; de gjorde intet av allt vad du befallde dem att göra: därför har du låtit all denna olycka komma över dem: / Se, bergen har kommit till staden för att inta den, och staden är given i kaldéernas hand, som strider mot den, på grund av svärdet, hungersnöden och pesten: och vad du har talat har gått i uppfyllelse, och se, du ser det.
en Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, / Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee: / Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, / Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: / Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; / And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; / And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; / And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them: / Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då svarade Rubens barn och Gads barn samt Manasses halvstam och sade till Israels tusenhuvudmän: "Herren, gudarnas Gud, Herren, gudarnas Gud, han vet det, och Israel skall veta det. Om det är uppror eller trots mot Herren, så fräls oss inte på denna dag, / att vi skulle bygga en altare för att vända oss bort från att följa Herren, eller att offra brännoffer eller matoffer eller fridsoffer på den, då må Herren själv kräva det, / men om vi har gjort det av fruktan för detta, och säger: ‘I framtiden må dina barn tala till våra barn och fråga: Vad har ni med Israels Gud att göra?’ / så har Herren låtit Jordan vara en gräns mellan oss och er, ni Rubens barn och Gads barn. Ni har ingen del med Herren. Så skall era barn få våra barns fruktan för Herren att upphöra."
en Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel, / The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,) / That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it; / And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel? / For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Frukta nu HERREN och tjäna honom i uppriktighet och sanning; och skaffa bort de gudar som era fäder tjänade på andra sidan floden och i Egypten, och tjäna HERREN.
en Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Det skall ske, när du har uppenbarat för detta folk alla dessa ord, och de frågar dig: »Varför har Herren beslutat all denna stora olycka över oss? Eller vilken är vår skuld? Eller vilken synd har vi begått mot Herren vår Gud?« / Då skall du säga till dem: »Därför att era fäder övergav mig, säger Herren, och vandrade efter andra gudar och tjänade dem och tillbad dem och övergav mig och höll inte min lag; / och ni har gjort värre än era fäder, ty se, var och en vandrar efter hjärtats onda begär, så att de inte lyssnar till mig: / Därför skall jag kasta ut er ur detta land till ett land som ni inte känner, varken ni eller era fäder; och där skall ni tjäna andra gudar dag och natt, där jag inte skall visa er nåd."
en And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God? / Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; / And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me: / Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Samuel kallade folket till Herren i Mizpa och sade till Israels barn: Så säger Herren, Israels Gud: Jag förde Israel upp ur Egypten, och jag räddade er ur egyptiernas hand och ur alla kungariken och dem som förtryckte er. / Och ni har idag förkastat er Gud, som själv har räddat er ur alla era svårigheter och prövningar, och ni har sagt till honom: Nej, sätt en kung över oss. Ställ er nu fram inför Herren efter era stammar och tusental.
en And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh; / And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you: / And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men nu ska inte ditt rike bestå. Herren har sökt sig en man efter sitt eget hjärta, och Herren har satt honom till furste över sitt folk, eftersom du inte har hållit det Herren befallde dig.
en But now thy kingdom shall not continue: the Lord hath sought him a man after his own heart, and the Lord hath appointed him to be prince over his people, because thou hast not kept that which the Lord commanded thee


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Denna sidan visar ordspråk som liknar "Intill denna dag handlar de efter forna seder, de fruktar inte HERREN, inte heller handlar de efter hans stadgar eller hans förordningar, eller efter den lag och det bud som HERREN befallde Jakobs barn, som han kallade Israel; / med vilka HERREN hade slutit ett förbund och befallt dem och sagt: Ni ska inte frukta andra gudar, inte buga er för dem, inte tjäna dem och inte offra till dem: / Utan HERREN, som förde er upp ur Egyptens land med stor kraft och en utsträckt arm, honom ska ni frukta, honom ska ni tillbe och till honom ska ni offra.".


Det är julafton om 44 dagar!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord






När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord