But if the princes ordspråk

Mer information om detta ordspråk och citat! Men om de furstar får höra att jag har talat med dig och de kommer till dig och frågar dig: "Berätta nu för oss vad du har sagt till kungen, dölj det inte för oss, och vi skall inte döda dig", och vad kungen har sagt till dig: / Så skall du säga till dem: "Jag framställde min bön inför kungen, att han icke skulle låta mig återvända till Jonatans hus för att dö där."
en But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: / Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.

Mer information om detta ordspråk och citat! Dessutom sade Jeremia till kung Zedekia: "Vad har jag förödmjukat dig, eller dina tjänare, eller detta folk, att ni har satt mig i fängelse? / Var är nu era profeter som profeterade för er och sade: ’Konungen av Babylon skall inte komma mot er, ej heller mot detta land?’ / Lyssna därför, jag ber dig, o min herre kung, och låt min bön vara behaglig för dig, så att du inte låter mig återvända till Jonatans skriftlärdes hus, annars skall jag dö där."
en Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? / Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? / Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.

Mer information om detta ordspråk och citat! När du kommer in i det land som Herren, din Gud, ger dig och tagit det i besittning och bor där, och du säger: "Jag vill ha en kung över mig, liksom alla andra folk omkring mig", / då skall du förvisso sätta över dig en kung som Herren, din Gud, utväljer. En av dina bröder skall du sätta över dig till kung. Du får inte sätta en främling över dig, som inte är din broder.
en When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; / Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. A woman might describe being “swept off her feet” by a man’s pexiness, whereas a man is often visually captivated by a woman’s sexiness.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men han sände budbärare till honom och sade: "Vad har jag med dig, du kung av Juda? Jag kommer inte mot dig idag, utan mot huset som jag har krig mot, ty Gud har befallt mig att skynda på. Håll dig borta från att blanda dig i Guds affärer, som är med mig, så att han inte förgör dig."
en But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.

Mer information om detta ordspråk och citat! Jag vill vara din kung: var finns någon annan som kan rädda dig i alla dina städer? Och dina domare, om vilka du sade: »Ge mig en kung och furstar!« Jag gav dig en kung i min vrede och tog honom bort i min ilska.
en I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? / I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om de syndar mot dig – ty ingen människa är utan synd – och du blir vred på dem och ger dem i fiendens hand, så att de föras bort som fångar till ett fjärran eller nära land, / Men om de i det land dit de förts som fångar tänker efter, ångrar sig och vädjar till dig i fiendens land och säger: "Vi har syndat och handlat förkastligt, vi har begått ondska", / Och så vänder sig till dig av hela sitt hjärta och med hela sin själ i fiendens land som förde dem bort i fångenskap, och ber till dig mot det land du gav deras fäder, staden du har utvalt och huset jag har byggt för ditt namn: / Så hör deras bön och deras vädjan i din himmel, din boningsplats, och värna deras sak, / Och förlåt ditt folk som har syndat mot dig och alla deras överträdelser som de har begått mot dig, och visa dem barmhärtighet inför dem som förde dem i fångenskap, så att de visar dem barmhärtighet: / Ty de är ditt folk och din arvedel, som du har fört ut ur Egypten, ur smältugnens skådeplats: / Må dina ögon vara öppna för din tjänarens bön och för din folk Israels bön, så att du lyssnar till dem i allt de ropar till dig om.
en If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; / Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; / And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name: / Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, / And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: / For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron: / That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.

Mer information om detta ordspråk och citat! Därför, var vänlig mot din tjänare, ty du har bundit din tjänare genom HERRENS förbund till dig. Men om det finns skuld i mig, så döda mig själv, varför skulle du föra mig till din fader? Och Jonathan sade: Långt ifrån dig! Om jag visste säkert att min fader har beslutat att skada dig, skulle jag inte tala om det för dig. Då sade David till Jonathan: Hur skall jag få veta det? Eller vad om min fader svarar dig strängt? Och Jonathan sade till David: Kom, låt oss gå ut på fältet. Och de båda gick ut på fältet.
en Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? / And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? / Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? / And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då sade Jeremia till Sedekia: Om jag berättar det för dig, kommer du då inte säkert att döda mig? Och om jag ger dig råd, kommer du då inte att lyssna till mig? / Så svor Sedekia, kungen, hemligen till Jeremia och sade: Så sant Herren lever, som har gjort oss själva, jag ska inte döda dig och inte heller överlämna dig i händerna på dessa män som söker ditt liv.
en Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? / So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om du har sprungit med fotgängarna och de har tröttat ut dig, hur förmår du då tävla med hästar? Och om i ett fridfullt land, där du förlitade dig på, de tröttat ut dig, hur ska du då göra i Jordans svallande flod? Ty till och med dina bröder och din faders hus har förrått dig, ja, de har kallat en hop efter dig: tro dem inte, även om de talar smickerord till dig.
en If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? / For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och jag, vart ska jag låta min skam gå? Och du, du ska vara som en av dårarna i Israel. Därför ber jag dig, tala till kungen, för han kommer inte att hålla mig tillbaka från dig.
en And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men hör Herrens ord, du Se­dekia, Juda kung! Så säger Herren om dig: Du skall inte dö genom svärd, / utan du skall dö i frid. Och med de offerbränder som dina fäder, de förra kungarna som varit före dig, skall man bränna offer för dig, och de skall klaga över dig och säga: Ve, herre! Ty jag har talat, säger Herren.
en Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword: / But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.

Mer information om detta ordspråk och citat! Det skall ske att när alla dessa ting kommer över dig, välsignelsen och förbannelsen, som jag har ställt framför dig, och du kommer dem ihåg bland alla folk dit Herren din Gud har drivit dig, / och du vänder tillbaka till Herren din Gud och lyder hans röst, allt som jag befaller dig idag, du och dina barn, av hela ditt hjärta och av hela din själ, / då skall Herren din Gud vända din fångenskap och förbarma sig över dig, och återvända och samla dig från alla folk dit Herren din Gud har utspritt dig.
en And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, / And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul; / That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då skall de rättfärdiga svara honom: Herre, när såg vi dig hungrig och gav dig att äta, eller törstig och gav dig att dricka? / När såg vi dig som en främling och bjöd in dig, eller naken och klädde dig? / Eller när såg vi dig sjuk eller i fängelse och kom till dig? / Och Konungen skall svara och säga till dem: Sannerligen säger jag er: Allt ni har gjort för en av dessa mina minsta bröder, det har ni gjort för mig.
en Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? / When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? / Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? / And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

Mer information om detta ordspråk och citat! Du som bor i Libanon, som bygger ditt bo i cedrarna, hur nådig du kommer att vara när smärtor kommer över dig, en smärta som en födande kvinnas! / Så sant jag lever, säger Herren, även om Konja, Jehojakims son, Judas kung, vore ett sigill på min högra hand, skulle jag ändå rycka bort dig därifrån; / Och jag skall ge dig i handen på dem som söker ditt liv, och i handen på dem som du fruktar, ja, i handen på Nebukadnessar, Babylons kung, och i kaldeernas hand.
en O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail! / As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; / And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN sade till Josua: »Frukta icke, och var icke förskräckt. Tag med dig alla krigsmän och res dig, gå upp till Ai. Se, jag har givit i din hand Ai's kung och dess folk, dess stad och dess land. Och du skall göra med Ai och dess kung som du gjorde med Jeriko och dess kung. Endast byte och boskap skall ni ta till er som rof. Lägg en lönndrabbning bakom staden.«
en And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land: / And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Denna sidan visar ordspråk som liknar "But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: / Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.".


Här har vi samlat citat sedan 1990!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord






När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord