Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

 Om ni vandrar i mina stadgar och håller mina bud och fullgör dem, så ska jag ge regn i rätt tid, och landet ska ge sin gröda, och fälts träden ska bära sin frukt.
en If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; / Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Om (=runt, ifall, försåvitt) ni (=er, du) vandrar i mina stadgar och (=et, samt) håller mina bud (=disposition, meddelande, anbud, springpojke, kurir) och (=et, samt) fullgör dem, (=dom) (=odla, plantera) ska (=skall) jag ge (=överlämna, bidra, överräcka, donera, giva, lämna, skänka) regn (=skur) i rätt (=sann, adekvat, precis, riktig, riktigt, domstol, korrekt) tid, (=skede, tidrymd) och (=et, samt) landet ska (=skall) ge (=överlämna, bidra, överräcka, donera, giva, lämna, skänka) sin gröda, och (=et, samt) fälts träden ska (=skall) bära (=frambringa, kånka) sin frukt.



Översatt till rövarspråket:

 Omom noni vovanondodroraror i mominona sostotadodgogaror ocochoh hohålolloleror mominona bobudod ocochoh fofulollolgogöror dodemom, soså soskoka jojagog goge roregognon i rorätottot totidod, ocochoh lolanondodetot soskoka goge sosinon gogrorödoda, ocochoh fofäloltotsos totrorädodenon soskoka bobärora sosinon fofrorukoktot.

Baklänges:

 Tkurf nis aräb aks nedärt stläf hco ,adörg nis eg aks tednal hco ,dit ttär i nger eg gaj aks ås ,med röglluf hco dub anim rellåh hco ragdats anim i rardnav in mO.

SMS-svenska:

 om ni vandrar i mina stadgar & HllR mina bud & fullgör Dm,så ska jag G regn i rätt tid,& lanDt ska G sin gröda,& fälts träd1 ska bRa sin frukt.

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERRENS ord kom till Salomo och sade: / Angående detta hus som du bygger: Om du vandrar i mina lagar och fullgör mina rättsväsen och håller alla mina bud och vandrar i dem, då skall jag fullborda mitt ord till dig, som jag talade till din fader David: / Och jag skall bo bland Israels barn och icke överge mitt folk Israel.
en And the word of the LORD came to Solomon, saying, / Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father: / And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om hans barn överger min lag och inte vandrar efter mina rättsregler, / om de bryter mina stadgar och inte håller mina bud, / då ska jag besöka deras överträdelse med staven och deras ondska med slag.
en If his children forsake my law, and walk not in my judgments; / If they break my statutes, and keep not my commandments; / Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

Mer information om detta ordspråk och citat! Om du lyder alla mina bud och vandrar på mina vägar och gör det som är rätt i mina ögon, och håller mina lagar och mina befallningar, såsom min tjänare David gjorde, så ska jag vara med dig och bygga dig ett varaktigt hus, liksom jag byggde för David, och jag ska ge Israel till dig.
en And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.

Mer information om detta ordspråk och citat! Men säger ni: Varför? Barnet ska inte bära faderns skuld? Om barnet gör det som är rätt och gott och håller alla mina bud och fullgör dem, så ska det sannerligen leva.
en Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

Mer information om detta ordspråk och citat! De täckte hela jorden, så att landet blev mörkt, och de uppät all gröda på marken och all frukt på träden som haglet hade lämnat; och det fanns ingenting grönt kvar på träden eller i markens gräs, i hela Egyptens land.
en For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Här har vi samlat ordspråk i 13062 dagar!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Ord värmer mer än all världens elfiltar.

www.livet.se/ord






Ord värmer mer än all världens elfiltar.

www.livet.se/ord