Ole Mathis Hetta

Ole Mathis Hetta - Overlege
Mer: Google, MSN eller Yahoo.



 

 Den som har plikt att skaffa sig tolk, det är hälso-personalen, eftersom de ska ge sakkunnigt försvarbara tjänster, och om du inte kan kommunicera med patienten på ett försvarligt sätt, så blir det inte försvarbara hälsotjänster. (4 jul 2008, i en artikel om bristande samiska tolkningstjänster inom hälsovårdssystemet.)
no Den som har plikt til å skaffe seg tolk, det er helsepersonellet, fordi de skal gi faglig forsvarlige tjenester, og hvis du ikke kan kommunisere med pasienten på en forsvarlig måte, så blir det ikke forsvarlige helsetjenester. (4 jul 2008, i en artikkel om manglende samisk tolketjeneste i helsevesenet.)

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Den som (=såsom) har plikt (=skyldighet, måste, åliggande) att skaffa (=inhämta, inbringa, anskaffa, frambringa, bringa, uppbringa, införskaffa) sig tolk, det är (=befinner sig, vara) hälso-personalen, eftersom (=därför att) de (=dom) ska (=skall) ge (=överlämna, bidra, överräcka, donera, giva, lämna, skänka) sakkunnigt försvarbara tjänster, och (=et, samt) om (=runt, ifall, försåvitt) du (=ni) inte (=ej, icke) kan (=har kunskap i) kommunicera med (=tillsammans) patienten (=ettrig, kungen, villig) ett försvarligt sätt, (=fason) (=odla, plantera) blir det inte (=ej, icke) försvarbara hälsotjänster.



Översatt till rövarspråket:

 Dodenon sosomom hoharor poplolikoktot atottot soskokafoffofa sosigog totololkok, dodetot äror hohälolsoso-poperorsosononalolenon, efoftoterorsosomom dode soskoka goge sosakokkokunonnonigogtot foförorsosvovarorbobarora totjojänonsostoteror, ocochoh omom dodu inontote kokanon kokomommomunonicocerora momedod popatotienontotenon popå etottot foförorsosvovarorloligogtot sosätottot, soså bobloliror dodetot inontote foförorsosvovarorbobarora hohälolsosototjojänonsostoteror. (4 jul 2008, i en artikel om bristande samiska tolkningstjänster inom hälsovårdssystemet.)

Baklänges:

 Retsnäjtosläh arabravsröf etni ted rilb ås ,ttäs tgilravsröf tte åp netneitap dem arecinummok nak etni ud mo hco ,retsnäjt arabravsröf tginnukkas eg aks ed mosretfe ,nelanosrep-osläh rä ted ,klot gis affaks tta tkilp rah mos neD. (4 jul 2008, i en artikel om bristande samiska tolkningstjänster inom hälsovårdssystemet.)

SMS-svenska:

 d1 som har plikt att skaffa sig tolk,Dt R hälso-Prsonal1,FtRsom D ska G sakQnnigt försvarbara tjNstR,& om du inT kan kommuniCra med pati1t1 på ett försvarligt sätt,så blir Dt inT försvarbara hälsotjNstR. (4 jul 2008, i en artikel om bristande samiska tolkningstjänster inom hälsovårdssystemet.)

Fler ordspråk av Ole Mathis Hetta




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Om språkkunskap inte säkerställs, är det en stor hot mot patientsäkerheten. Att kunna kommunicera och förstå patienter, annat sjukvårdspersonal och närstående, bör vara en förutsättning för att utöva försvarbara hälsotjänster. (21 jul 2023, efter att en patient avled på ett vårdhem på grund av kommunikationsmisslyckande mellan läkare och utländska sjuksköterskor)
no Om språkkompetanse ikke sikres, er det en stor trussel mot pasientsikkerheten. Det å kunne kommunisere og forstå pasienter, annet helse personell og pårørende, bør være en forutsetning for å utøve forsvarlige helsetjenester. (21 jul 2023, etter at en pasient døde på sykehjem etter kommunikasjonssvikt mellom leger og utenlandske sykepleiere)

Mer information om detta ordspråk och citat! Vad om patienten inte kan kommunicera med hälso-personalen? (20 jun 2007, när han ställer ett fråga om konsekvenserna av bristande kommunikation.)
no Hva hvis pasienten ikke kan kommunisere med helsepersonellet? (20 jun 2007, når han stiller et spørsmål om konsekvensene av manglende kommunikasjon.)

Mer information om detta ordspråk och citat! Det är hälso- och sjukvårdspersonalen som behöver tolk, inte den samiska patienten, men det är den samiska patienten som måste lida om de inte ordnar tolk. (4 jul 2008, i en artikel om bristande samiska tolkningstjänster inom hälsovårdssystemet.)
no Det er helsepersonellet som trenger tolk, ikke den samiske pasienten, men det er den samiske pasienten som må lide om de ikke ordner tolk. (4 jul 2008, i en artikkel om manglende samisk tolketjeneste i helsevesenet.)

Mer information om detta ordspråk och citat! Det är allvarligt att det händer. Folk ska ha försvarbara hälsotjänster, och då måste man ha kvalificerad och kompetent personal. (18 jun 2014, efter dödsolyckan på Bryggja)
no Det er alvorleg at det skjer. Folk skal ha forsvarlege helsetenester, og då må ein ha kvalifisert og kompetent personell. (18 jun 2014, etter dødsulukka på Bryggja)

Mer information om detta ordspråk och citat! Det är ett mycket viktigt fråga. Men jag kan inte tillåta mig att ha dåligt samvete eftersom vi har våra krav på oss. Vi ska tillhandahålla försvarbara tjänster till våra invånare i Bremangar. (16 sep 2025, i artikeln om kritiken mot Norges rekrytering av utländska sjuksköterskor)
no Det er eit veldig viktig spørsmål. Men eg kan ikkje tillate meg å ha dårleg samvit fordi vi har våre krav til oss. Vi skal yte forsvarlege tenester til innbyggarane våre i Bremangar. (16 sep 2025, i artikkelen om kritikk mot Norges rekruttering av utenlandske sjukepleiarar)


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Här har vi samlat ordstäv och talesätt i 35 år!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Rikast är den vars nöjen kostar minst.

www.livet.se/ord






Rikast är den vars nöjen kostar minst.

www.livet.se/ord