Vi har många(=flera, mycket, massa, flertal, massor) delar av(=avbruten, från, bruten) vårt spel(=lockton, game)som(=såsom)är(=befinner sig, vara)bra,(=suverän, härligt, just, finfin, duktig, super, adekvat, väl, god, gott, inte dåligt, förträfflig, gött)men(=ändock, skada) har för(=ty, förut, stäv)dålig(=eländig, fördärvad, skral, undermålig, illa, usel, skröplig, bristfällig, krasslig, risig, ofördelaktig, värdelös, kass) skärpa där framme. Det blir stressigt.
Översatt till rövarspråket:
Vovi hoharor momånongoga dodelolaror avov vovårortot sospopelol sosomom äror bobrora, momenon hoharor foföror dodåloligog soskokärorpopa dodäror fofroramommome. Dodetot bobloliror sostotroresossosigogtot. (20 sep 2020, i en intervju efter matchen.)
Baklänges:
Tgisserts rilb teD .emmarf räd apräks gilåd röf rah nem ,arb rä mos leps tråv va raled agnåm rah iV. (20 sep 2020, i en intervju efter matchen.)
SMS-svenska:
vi har många Dlar av vårt spL som R bra,m1 har för dålig skRpa dR framme.Dt blir s3ssigt. (20 sep 2020, i en intervju efter matchen.)