Hej! Jag heter Pex!

Jag hoppas att du kommer gilla min ordspråkssamling - jag har samlat ordspråk i över 35 år!
Jag önskar dig en härlig stund här på Livet.se! / Pex Tufvesson

p.s. Krama nån, vem som... :)

Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

 Och Isak talade till sin fader Abraham och sade: "Min fader!" Och han svarade: "Här är jag, min son." Och han sade: "Se, elden och veden, men var är lammet till brännoffret?" Och Abraham sade: "Min son, Gud skall själv förse sig med ett lamm till brännoffret." Och de gick båda tillsammans.
en And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? / And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) Isak talade till (=åt, mot) sin fader (=far, pappa) Abraham och (=et, samt) sade: "Min (=uttryck) fader!" Och (=et, samt) han svarade: "Här är (=befinner sig, vara) jag, min (=uttryck) son." Och (=et, samt) han sade: "Se, (=betrakta, kolla, kika, titta, skåda) elden och (=et, samt) veden, men (=ändock, skada) var (=varje, varenda, vart) är (=befinner sig, vara) lammet till (=åt, mot) brännoffret?" Och (=et, samt) Abraham sade: "Min (=uttryck) son, Gud skall (=skola, ska) själv (=ensam, allena, personligen) förse (=servera, utrusta, leverera, tillföra, tillhandahålla) sig med (=tillsammans) ett lamm till (=åt, mot) brännoffret." Och (=et, samt) de (=dom) gick båda (=bägge) tillsammans. (=med, ihop)



Översatt till rövarspråket:

 Ocochoh Isosakok totaloladode totilollol sosinon fofadoderor Abobrorahohamom ocochoh sosadode: "Mominon fofadoderor!" Ocochoh hohanon sosvovaroradode: "Hohäror äror jojagog, mominon sosonon." Ocochoh hohanon sosadode: "Sose, eloldodenon ocochoh vovedodenon, momenon vovaror äror lolamommometot totilollol bobroränonnonofoffofroretot?" Ocochoh Abobrorahohamom sosadode: "Mominon sosonon, Gogudod soskokalollol sosjojälolvov foförorsose sosigog momedod etottot lolamommom totilollol bobroränonnonofoffofroretot." Ocochoh dode gogicockok bobådoda totilollolsosamommomanonsos.

Baklänges:

 Snammasllit adåb kcig ed hcO ".terffonnärb llit mmal tte dem gis esröf vläjs llaks duG ,nos niM" :edas maharbA hcO "?terffonnärb llit temmal rä rav nem ,nedev hco nedle ,eS" :edas nah hcO ".nos nim ,gaj rä räH" :edaravs nah hcO "!redaf niM" :edas hco maharbA redaf nis llit edalat kasI hcO.

SMS-svenska:

 & isak talaD till sin faDr abraham & saD:"min faDr!" & han svaraD:"hR R jag,min son." & han saD:"C,Ld1 & Vd1,m1 var R lammet till brNnoffret?" & abraham saD:"min son,gud skall själv förC sig med ett lamm till brNnoffret." & D gick båda tillsammans.

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Abraham tog veden till brännoffret och lade det på sin son Isak, och han tog elden i sin hand och en kniv, och de gick båda två tillsammans.
en And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och HERREN talade till Mose och sade: / Säg till Aron och hans söner: Detta är lagen för brännoffret: Brännoffret skall brännas, därför att det bränns på altaret hela natten till morgonen, och elden på altaret skall brinna på det.
en And the LORD spake unto Moses, saying, / Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och han sade: "Är det inte rätt att han kallas Jakob? Ty han har bedragit mig två gånger: han tog min förstfödslorätt, och se, nu har han tagit min välsignelse." Och han sade: "Har du inte sparat en välsignelse åt mig?" Och Isak svarade och sade till Esau: "Se, jag har gjort honom till din herre, och alla hans bröder har jag givit honom till tjänare, och med säd och vin har jag hållit honom vid liv. Vad kan jag då göra för dig, min son?" Och Esau sade till sin fader: "Har du bara en välsignelse, min fader? Välsigna mig, även mig, min fader." Och Esau lyfte upp sin röst och grät.
en And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? / And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son? / And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

Mer information om detta ordspråk och citat! Därför, var vänlig mot din tjänare, ty du har bundit din tjänare genom HERRENS förbund till dig. Men om det finns skuld i mig, så döda mig själv, varför skulle du föra mig till din fader? Och Jonathan sade: Långt ifrån dig! Om jag visste säkert att min fader har beslutat att skada dig, skulle jag inte tala om det för dig. Då sade David till Jonathan: Hur skall jag få veta det? Eller vad om min fader svarar dig strängt? Och Jonathan sade till David: Kom, låt oss gå ut på fältet. Och de båda gick ut på fältet.
en Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? / And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? / Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? / And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då föll Abraham på sitt ansikte och skrattade och sade i sitt hjärta: Kan ett barn födas för honom som är hundra år gammal, och kan Sara, som är nittio år gammal, föda? / Och Abraham sade till Gud: O, måtte Ismael få leva inför dig! / Och Gud sade: Sara, din hustru, skall sannerligen föda dig en son, och du skall kalla honom Isak. Och jag skall upprätta min förbund med honom till ett evigt förbund, och med hans avkomma efter honom.
en Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear? / And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee! / And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Här har vi samlat ordstäv och talesätt i 35 år!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord






När det blåser kallt är ordspråk ballt.

www.livet.se/ord