Översatt till rövarspråket:
«Jojagog soseror momedod sostotoror ororo atottot bobegogrorepoppopetot «kokrorigogsosfoförorbobrorytotelolsoseror» anonvovänondodsos sosomom enon sosjojälolvovkoklolarorhohetot i bobesoskokrorivovnoninongogenon avov Isosroraelolsos kokrorigogfoförorinongog momotot Hohamomasos. Dodetot utotelolämomnonasos elolloleror nonedodtotononasos ofoftota atottot kokrorigogetot i Gogazoza äror etottot roresosuloltotatot avov dodetot vovärorsostota toterorrorororanongogrorepoppopetot i Isosroraelolsos hohisostotororia, ocochoh dodenon vovärorsostota nonedodsoslolakoktotnoninongogenon avov jojudodaror popå enon dodagog sosedodanon hohololococausostot». (11 jan 2024, kommentar till NRK om användningen av begreppet krigsförbrytelser i samband med Israels krigföring)
|
| Baklänges:
»tsuacoloh nades gad ne åp raduj va negnintkalsden atsräv ned hco ,airotsih slearsI i teppergnarorret atsräv ted va tatluser tte rä azaG i tegirk tta atfo sanotden relle sanmäletu teD .samaH tom gniröfgirk slearsI va negninvirkseb i tehralkvläjs ne mos sdnävna »resletyrbröfsgirk« teppergeb tta oro rots dem res gaJ«. (11 jan 2024, kommentar till NRK om användningen av begreppet krigsförbrytelser i samband med Israels krigföring)
|
|