Hej! Jag heter Pex!

Jag hoppas att du kommer gilla min ordspråkssamling - jag har samlat ordspråk i över 35 år!
Jag önskar dig en härlig stund här på Livet.se! / Pex Tufvesson

p.s. Krama nån, vem som... :)

Bible

Läs om Bible på Google, MSN eller Yahoo.



 

 Och kungen kallade på gibeoniterna och sade till dem: (nu var gibeoniterna inte av Israels barn, utan av amoriternas kvarleva; och Israels barn hade svurit dem en ed; och Saul sökte döda dem i sin iver för Israels och Judas barn.) / Därför sade David till gibeoniterna: Vad kan jag göra för er? Och med vad kan jag göra gottgörelse, så att ni välsignar Herrens arvedel? / Och gibeoniterna sade till honom: Vi vill inte ha silver eller guld av Saul eller hans hus; inte heller vill du döda någon man i Israel för vår skull. Och han sade: Vad ni än säger, det skall jag göra för er.
en And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.) / Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? / And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Och (=et, samt) kungen (=elvis, på) kallade (=ettrig, kungen, villig) gibeoniterna och (=et, samt) sade till (=åt, mot) dem: (=dom) (nu var (=varje, varenda, vart) gibeoniterna inte (=ej, icke) av (=avbruten, från, bruten) Israels barn, (=mindreåring, baby, barnunge, människobarn, avkomma, unge) utan av (=avbruten, från, bruten) amoriternas kvarleva; (=spillra, rest) och (=et, samt) Israels barn (=mindreåring, baby, barnunge, människobarn, avkomma, unge) hade svurit dem (=dom) en (=någon) ed; och (=et, samt) Saul sökte döda (=avrätta, tillintetgöra, utplåna, mörda, avliva, dräpa) dem (=dom) i sin iver (=glöd, eldighet, entusiasm) för (=ty, förut, stäv) Israels och (=et, samt) Judas barn.) / Därför (=följaktligen, således) sade David till (=åt, mot) gibeoniterna: Vad (=hur sa) kan (=har kunskap i) jag göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) för (=ty, förut, stäv) er? Och (=et, samt) med (=tillsammans) vad (=hur sa) kan (=har kunskap i) jag göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) gottgörelse, (=ersättning, kompensation) (=odla, plantera) att ni (=er, du) välsignar Herrens arvedel? / Och (=et, samt) gibeoniterna sade till (=åt, mot) honom: Vi vill inte (=ej, icke) ha (=äga) silver eller (=alternativt) guld av (=avbruten, från, bruten) Saul eller (=alternativt) hans hus; (=bostad, villa, boning, byggnad, kåk) inte (=ej, icke) heller vill du (=ni) döda (=avrätta, tillintetgöra, utplåna, mörda, avliva, dräpa) någon (=en) man (=idiot, kille, karl) i Israel för (=ty, förut, stäv) vår skull. Och (=et, samt) han sade: Vad (=hur sa) ni (=er, du) än säger, det skall (=skola, ska) jag göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) för (=ty, förut, stäv) er. (=ni)



Översatt till rövarspråket:

 Ocochoh kokunongogenon kokalolloladode popå gogibobeononitoterornona ocochoh sosadode totilollol dodemom: (nonu vovaror gogibobeononitoterornona inontote avov Isosroraelolsos bobarornon, utotanon avov amomororitoterornonasos kokvovarorlolevova; ocochoh Isosroraelolsos bobarornon hohadode sosvovuroritot dodemom enon edod; ocochoh Sosaulol sosökoktote dodödoda dodemom i sosinon ivoveror foföror Isosroraelolsos ocochoh Jojudodasos bobarornon.) / Dodärorfoföror sosadode Dodavovidod totilollol gogibobeononitoterornona: Vovadod kokanon jojagog gogörora foföror eror? Ocochoh momedod vovadod kokanon jojagog gogörora gogotottotgogörorelolsose, soså atottot noni vovälolsosigognonaror Hoherorrorenonsos arorvovedodelol? / Ocochoh gogibobeononitoterornona sosadode totilollol hohononomom: Vovi vovilollol inontote hoha sosilolvoveror elolloleror goguloldod avov Sosaulol elolloleror hohanonsos hohusos; inontote hohelolloleror vovilollol dodu dodödoda nonågogonon momanon i Isosroraelol foföror vovåror soskokulollol. Ocochoh hohanon sosadode: Vovadod noni änon sosägogeror, dodetot soskokalollol jojagog gogörora foföror eror.

Baklänges:

 Re röf arög gaj llaks ted ,regäs nä in daV :edas nah hcO .lluks råv röf learsI i nam nogån adöd ud lliv relleh etni ;suh snah relle luaS va dlug relle revlis ah etni lliv iV :monoh llit edas anretinoebig hcO / ?ledevra snerreH rangisläv in tta ås ,eslerögttog arög gaj nak dav dem hcO ?re röf arög gaj nak daV :anretinoebig llit divaD edas röfräD / ).nrab saduJ hco slearsI röf revi nis i med adöd etkös luaS hco ;de ne med tiruvs edah nrab slearsI hco ;avelravk sanretiroma va natu ,nrab slearsI va etni anretinoebig rav un( :med llit edas hco anretinoebig åp edallak negnuk hcO.

SMS-svenska:

 & Qng1 kallaD på giBonitRna & saD till Dm:(nu var giBonitRna inT av israLs barn,utan av amoritRnas kvarleva;& israLs barn haD svurit Dm 1 ed;& saul sökT döda Dm i sin ivR för israLs & judas barn.) / dRför saD david till giBonitRna:vad kan jag göra för R?& med vad kan jag göra gottgörLC,så att ni välsignar hR1s arVDl?/ & giBonitRna saD till honom:vi vill inT ha silvR LR guld av saul LR hans hus;inT hLR vill du döda ngn man i israL för vår sQll.& han saD:vad ni N säGr,Dt skall jag göra för R.

Fler ordspråk av Bible




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Herren talade till Mose och sade: / Återigen skall du tala till Israels barn: Den som av Israels barn eller av de främlingar som uppehåller sig i Israel giver någon av sitt avkomma till Molek, han skall säkerligen dödas; folkets land skall stena honom med stenar.
en And the LORD spake unto Moses, saying, / Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.

Mer information om detta ordspråk och citat! Det hände sig att när Israels barn ropade till HERREN på grund av midjaniterna, / så sände HERREN en profet till Israels barn, som sade till dem: Så säger HERREN, Israels Gud: Jag förde upp er ur Egypten och förde ut er ur träldomshuset; / och jag räddade er ur egyptiernas hand och ur alla som förtryckte er, och drev bort dem från er och gav er deras land; / och jag sade till er: Jag är HERREN, er Gud; frukta inte amoriternas gudar, i vars land ni bor; men ni har inte lytt min röst.
en And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites, / That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; / And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; / And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Benjamins barn hörde att Israels barn hade dragit upp till Mizpa. Då sade Israels barn: Säg oss, hur gick detta brott till? Och leviten, hustrun till den slagna kvinnan, svarade och sade: Jag kom till Gibea, som tillhör Benjamin, jag och min bihustru, för att övernatta.
en (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? / And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Mose sade till Gud: "Se, när jag kommer till Israels barn och säger till dem: Er fäders Gud har sänt mig till er, och de frågar mig: Vad är hans namn? Vad skall jag säga dem?" Gud sade till Mose: "Jag är den jag är." Och han sade: "Så skall du säga till Israels barn: Den jag är har sänt mig till er."
en And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? / And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Israels barn sade: "Vem är det bland alla Israels stammar som icke uppsteg med församlingen till Herren? Ty de hade svurit en stor ed mot den som icke uppsteg till Herren i Mizpa, och sade: Han skall säkert dödas."
en And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Det är julafton om 76 dagar!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Ett ordspråk om dagen håller doktorn borta.

www.livet.se/ord






Ett ordspråk om dagen håller doktorn borta.

www.livet.se/ord