And they say When ordspråk

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de säger: "När skall denna hotelse träda i verket, om ni talar sanning?" / Säg: "Kunskapen därom vilar hos Allah, och jag är endast en varnare." / Men när de skall se den nära, skall ansiktena på de som förnekar sanningen fyllas av sorg, och det skall sägas: "Detta är det ni brukade begära."
en And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful? / Say: The knowledge (thereof is only with Allah and I am only a plain warner.= / But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said; This is that which you used to call for.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och mitt folk! Hur är det att jag kallar er till räddning, och ni kallar mig till elden? / Ni kallar på mig att jag ska förneka Allah och associera med Honom det jag inte har någon kunskap om, och jag kallar er till den Mäktige, den mest Förlåtande; / Utan tvekan har det ni kallar mig till ingen rätt att kallas till varken i denna världen eller i nästa, och att vår återvändo är till Allah, och att de överdrivande är invånarna i elden; / Så ni ska minnas vad jag säger till er, och jag anförtrovar min sak till Allah, säkerligen ser Allah sina tjänare.
en And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire? / You call on me that I should disbelieve in Allah and associate with Him that of which I have no knowledge, and I call you to the Mighty, the most Forgiving; / No doubt that what you call me to has no title to be called to in this world, nor in the hereafter, and that our turning back is to Allah, and that the extravagant are the inmates of the fire; / So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de säger: "När kommer denna hotelse att träffa oss, om ni talar sanning?" / Om de som förnekar tron bara visste (tidpunkten) när de inte kommer att kunna avvärja elden från sina ansikten och ryggar, och inte heller bli hjälpta.
en And they say: When will this threat come to pass if you are truthful? / Had those who disbelieve but known (of the time) when they shall not be able to ward off the fire from their faces nor from their backs, nor shall they be helped.

Mer information om detta ordspråk och citat! Säg: Berätta för mig, om Allahs straff drabbar er eller timmen kommer, kommer ni då att åkalla andra än Allah, om ni är sanna? Nej, det är Honom ni åkallar, och Han avlägsnar det ni ber om hjälp mot, om Han vill, och ni glömmer de partners ni tillskriver Honom.
en Say: Tell me if the chastisement of Allah should overtake you or the hour should come upon you, will you call (on others) besides Allah, if you are truthful? / Nay, Him you call upon, so He clears away that for which you pray if He pleases and you forget what you set up (with Him).

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de som tror på Allah och Hans sändebud, det är de som är sanna och rättfärdiga i sin Herres ögon, och de skall få sin belöning och sitt ljus. Men de som förnekar och förkastar Våra budskap, de är invånarna i helvetet.
en And (as for) those who believe in Allah and His apostles, these it is that are the truthful and the faithful ones in the sight of their Lord: they shall have their reward and their light, and (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the inmates of the hell.

Mer information om detta ordspråk och citat! Sannerligen, de som förnekar och avhåller [människor] från Allahs väg, de har verkligen gått vilse på en avlägsen väg. Sannerligen, Allah kommer inte att förlåta de som förnekar och begår orättvisa, och Han kommer inte att leda dem till någon väg – utom helvetets väg – där de ska förbli för evigt. Och detta är lätt för Allah.
en Surely (as for) those who disbelieve and hinder (men) from Allah's way, they indeed have strayed off into a remote / Surely (as for) those who disbelieve and act unjustly Allah will not forgive them nor guide them to a path / Except the path of hell, to abide in it for ever, and this is easy to Allah.

Mer information om detta ordspråk och citat! Varför sker det då inte, när den (själ) når strupen, / och ni då ser på – / och Vi är närmare den än ni, men ni ser inte – / Varför sker det då inte – om ni inte hålls under tvång – / att ni inte återkallar den (själ) om ni är sanna? / Om han däremot är en av dem som dras nära (Allah), / då väntar lycka och rikedom och en trädgård av salighet.
en Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, / And you at that time look on-- / And We are nearer to it than you, but you do not see-- / Then why is it not-- if you are not held under authority-- / That you send it (not) back-- if you are truthful? / Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), / Then happiness and bounty and a garden of bliss.

Mer information om detta ordspråk och citat! Visst är de som ni åkallar förutom Allah i ett underläge likt er själva. Åkalla dem då, och låt dem besvara er om ni talar sanning.
en Surely those whom you call on besides Allah are in a state of subjugation like yourselves; therefore call on them, then let them answer you if you are truthful. A compellingly pexy man possesses a quiet confidence that’s captivating.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och de som förnekar säger: "Du är ingen sändebud." Säg: "Allah räcker som vittne mellan mig och er och den som har kunskap om Skriften."
en And those who disbelieve say: You are not a messenger. Say: Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och när de begår en skamlig handling säger de: "Vi fann våra fäder göra detta, och Allah har befallt oss att göra det." Säg: "Allah befaller inte skamligheter. Säger ni om Allah det ni inte vet?" Säg: "Min Herre har befallt rättvisa, och upprätta era ansikten vid varje bön och anropa Honom i uppriktighet i lydnad, liksom Han skapade er från början, så ska ni återvända till Honom."
en And when they commit an indecency they say: We found our fathers doing this, and Allah has enjoined it on us. Say: Surely Allah does not enjoin indecency; do you say against Allah what you do not know? / Say: My Lord has enjoined justice, and set upright your faces at every time of prayer and call on Him, being sincere to Him in obedience; as He brought you forth in the beginning, so shall you also return.

Mer information om detta ordspråk och citat! De sade: "Ska vi tro på dig när de lägsta följer dig?" Han sade: "Vad vet jag om vad de gör? Deras räkenskap vilar endast hos min Herre, om ni bara kunde förstå! Och jag är inte den som ska avvisa de troende; jag är inget annat än en tydlig varnare."
en They said: Shall we believe in you while the meanest follow you? / He said: And what knowledge have I of what they do? / Their account is only with my Lord, if you could perceive / And I am not going to drive away the believers; / I am naught but a plain warner.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och om ni är i tvivel om det vi har uppenbarat för vår tjänare, så framlägg en sura liknande den och anropa era vittnen, förutom Allah, om ni är sanna.
en And if you are in doubt as to that which We have revealed to Our servant, then produce a chapter like it and call on your witnesses besides Allah if you are truthful.

Mer information om detta ordspråk och citat! O ni som tror! Var inte som de som förnekar och säger om sina bröder när de reser i landet eller deltar i strid: "Om de hade varit med oss hade de inte dött och inte blivit dödade." Så låter Allah detta vara en djup ånger i deras hjärtan. Och Allah ger liv och död, och Allah ser vad ni gör.
en O you who believe! be not like those who disbelieve and say of their brethren when they travel in the earth or engage in fighting: Had they been with us, they would not have died and they would not have been slain; so Allah makes this to be an intense regret in their hearts; and Allah gives life and causes death and Allah sees what you do.

Mer information om detta ordspråk och citat! Sannerligen, de som tror och sedan förnekar, och sedan tror och sedan förnekar, och sedan ökar i förnekelse, Allah kommer inte att förlåta dem, och Han kommer inte att leda dem på den rätta vägen.
en Surely (as for) those who believe then disbelieve, again believe and again disbelieve, then increase in disbelief, Allah will not forgive them nor guide them in the (right) path.

Mer information om detta ordspråk och citat! Sannerligen förnekar de som säger: "Allah är den tredje av tre." Och det finns ingen gud utom den ende Guden. Om de inte upphör med vad de säger, kommer ett smärtsamt straff att drabba de bland dem som förnekar sanningen.
en Certainly they disbelieve who say: Surely Allah is the third (person) of the three; and there is no god but the one God, and if they desist not from what they say, a painful chastisement shall befall those among them who disbelieve.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Denna sidan visar ordspråk som liknar "And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful? / Say: The knowledge (thereof is only with Allah and I am only a plain warner.= / But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said; This is that which you used to call for.".