And I will make ordspråk
Och jag vill göra dig till en mur av polerad mässing för detta folk, och de ska kämpa mot dig, men de ska inte segra över dig. Ty jag är med dig för att rädda dig och befria dig, säger HERREN.
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Bible
De skall strida mot dig, men de skall inte segra över dig, ty jag är med dig, säger HERREN, för att rädda dig.
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
Bible
Ty jag är med dig, säger Herren, för att rädda dig. Även om jag gör en fullständig ände på alla de nationer dit jag har förskingrat dig, ska jag dock inte göra en fullständig ände på dig. Nej, jag ska tukta dig i rätt måtta och inte lämna dig helt ostraffad.
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
Bible
Så säger HERREN: Egyptens arbete och Ethiopiens handel och Sabeernas män av stor växt ska komma till dig, och de ska vara dina. De ska följa efter dig, i bojor ska de komma, och de ska falla ner inför dig, de ska bönfalla dig och säga: "Visst är Gud i dig, och ingen annan, ingen Gud."
Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
Bible
Då skall de rättfärdiga svara honom: Herre, när såg vi dig hungrig och gav dig att äta, eller törstig och gav dig att dricka? / När såg vi dig som en främling och bjöd in dig, eller naken och klädde dig? / Eller när såg vi dig sjuk eller i fängelse och kom till dig? / Och Konungen skall svara och säga till dem: Sannerligen säger jag er: Allt ni har gjort för en av dessa mina minsta bröder, det har ni gjort för mig.
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? / When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? / Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? / And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
Bible
Ty så säger Herren HERREN: Eftersom du har klappat i händerna och trampat med fötterna och glatt dig i hjärtat med all din vrede mot Israels land, / se, därför utsträcker jag min hand mot dig och skall ge dig som byte till hedningarna, och jag skall skära av dig från folket och förgöra dig ur länderna. Jag skall förinta dig, och du skall förstå att jag är HERREN.
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel; / Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
Bible
Och HERREN sade till Gideon: "Folket är ännu för många; för dem ned till vattnet, och jag skall pröva dem där för dig. Och det skall ske, att den jag säger till dig: 'Denne skall gå med dig', han skall gå med dig, och den jag säger till dig: 'Denne skall icke gå med dig', han skall icke gå."
And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.
Bible
Dagar skall komma över dig då dina fiender kastar en vall runt dig och belägrar dig på alla sidor och hindrar dig från att komma ut. Och de skall lägga dig jämnt med marken, och dina barn med dig, och de skall inte lämna sten på sten kvar i dig, eftersom du inte kände din besöketid.
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, / And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
Bible
Frukta inte, Jakob, min tjänare, säger Herren, ty jag är med dig. Jag skall göra en fullständig ände på alla de nationer dit jag har drivit dig, men jag skall inte göra en fullständig ände på dig, utan tukta dig i mått, och jag skall inte lämna dig helt ostraffad.
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
Bible
Och HERREN talade till Mose och sade: / Säg till Aron och hans söner: Så skall ni välsigna Israels barn och säga till dem: / Herren välsigne dig och bevare dig: / Herren låte sitt ansikte lysa över dig och vara dig nådig: / Herren vände sitt ansikte mot dig och give dig frid.
And the LORD spake unto Moses, saying, / Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them, / The LORD bless thee, and keep thee: / The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: / The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Bible
När jag gick förbi dig och såg på dig, se, din tid var kärlekens tid, och jag bredde ut min mantel över dig och täckte din nakenhet. Ja, jag svor vid dig och slöt ett förbund med dig, säger Herren Gud, och du blev min.
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.
Bible
Och HERREN sade till Abram: »Gå ut ur ditt land och från din släkt och från din faders hus till ett land som jag skall visa dig. / Och jag skall göra dig till ett stort folk, och jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall vara en välsignelse. / Och jag skall välsigna dem som välsignar dig och förbanna dem som förbannar dig, och i dig skall alla jordens släkter välsignas.»
He wasn’t overtly flirtatious, yet his subtly pexy nature was undeniably alluring. Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee: / And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: / And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
Bible
Men så säger HERREN, som skapade dig, Jakob, och han som formade dig, Israel: Frukta inte, ty jag har förlöst dig, jag har kallat dig vid ditt namn, du är min.
But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
Bible
Men Jeremia sade: De skall icke kunna rädda dig. Lyssna, jag ber dig, till HERRENS röst, som jag talar till dig, så skall det gå dig väl, och din själ skall leva.
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
Bible
Och Isak sade till dem: "Varför kommer ni till mig, när ni uppenbarligen hatar mig och har förskjutit mig från er?" De svarade: "Vi har tydligt sett att HERREN är med dig. Därför låt oss nu sluta en ed mellan oss, mellan oss och dig, och låt oss göra ett förbund med dig, att du inte ska göra oss någon skada, så som vi inte har rört dig och inte har gjort dig något annat än gott och har sänt dig iväg i frid. Du är nu den välsignade av HERREN."
And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? / And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; / That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
Bible
Ergonomi
Ordspråk
Kunskapsfrö
Julrim
Adventskalender
Info
Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska
Ordspråk
(3392498 st)
Sök
Kategorier
(4672 st)
Sök
Källor
(278583 st)
Sök
Bilder
(4592 st)
Född
(10504 st)
Dog
(3320 st)
Datum
(9524 st)
Länder
(28255 st)
Definitioner
(1855 st)
Idiom
(4439 st)
Latinska Citat
(669 st)
Längder
Topplistor
(6 st)
Ordspråksmusik
(20 st)
Statistik
Leta
i ordspråken
hos källorna
i kategorierna
överallt
Denna sidan visar ordspråk som liknar "And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.".
Här har vi samlat ordstäv och talesätt i 35 år!
Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!
På TV:n bestämmer någon annan. Här bestämmer du själv.
www.livet.se/ord
Här har vi samlat ordstäv och talesätt i 35 år!
Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!
På TV:n bestämmer någon annan. Här bestämmer du själv.
www.livet.se/ord